«Соль земли, правда её и откровение…»

18 сентября исполнилось бы 92 года со дня рождения народного писателя РТ, видного государственного и общественного деятеля ГАРИФА АХУНОВА.


… Мое первое воспоминание о нем – совсем раннее, мне пять. Дом Актера, юбилейный вечер, посвященный 75-летию со дня рождения дедушки. Докладчик – Гариф Ахунов. Дедушки уже нет, мы разминулись на два года, но мне кажется, что он — рядом. И потому, что о нем все напоминает дома, и потому, что мы с бабушкой постоянно ходим туда, где о нем помнят, говорят-говорят. Гариф Ахунов – председатель комиссии по увековечиванию памяти Абдурахмана Абсалямова. С трибуны Дома Актера он произносит очень важные, такие нужные и вечные слова: «Сегодня с нами нет наших учителей: Кави Наджми, Аделя Кутуя, Хади Такташа, Мусы Джалиля, Фатиха Карима, Мирсая Амира, Ибрагима Гази, Шайхи Маннура, Гази Кашшафа. Ушёл из жизни и сын великой Отчизны – пламенный патриот

Абдурахман Абсалямов. Они были нашей честью и совестью, солью нашей земли, правдой её и откровением – они, истинные сыны татарского народа. И если мы стремимся к тому, чтобы эта высокая нравственная сила не оскудела в потомках, если мы хотим, чтобы прекрасные качества, переполнявшие наших учителей, воплотились во всей нашей молодёжи, нашей священной обязанностью должна стать неустанная пропаганда их творчества, чтобы и потомки наших потомков ясно слышали их одухотворённое слово. И только тогда мы сможем с чистой совестью утверждать, что с честью и любовью выполнили свой долг перед нашими старшими братьями, перед славными сыновьями Отчизны, перед её верными солдатами».

Гариф Ахунов часто бывал у нас дома. С детства мне запомнился его голос – красивый, звучный, удивительно чистый. Потом, когда я уже выросла, мы виделись на литературных мероприятиях – в Союзе писателей, музее Тукая. Никогда не забыть его лучезарную улыбку! Помню, как вышла его книга на татарском языке – «Увиденное и прожитое Тимерханом». Моя «литературная мама» – руководитель ЛИТО «Белая ворона» Наиля Гарифовна Ахунова – все спрашивала меня тогда, не возьмусь ли я перевести кусочек на русский, но я не решалась…
…А потом было летнее утро, и бабушке позвонила Валя, вдова поэта Заки Нури. Они дружили. И вдруг бабушка изменилась в лице: «Гариф умер…» Прошло много лет, а у меня в голове живут его слова – те самые, услышанные на вечере в далеком восемьдесят шестом – про наших замечательных предшественников, про их вдохновенное слово. Мы должны о них помнить, и говорить, и делать все для того, чтобы они жили вечно – ибо кто, если не мы? Именно поэтому мы с Наилей Гарифовной проводим постоянные встречи, создали клуб потомков деятелей культуры РТ «Династия» – и Они оживают. Мы это точно знаем.

Оставить комментарий