Ринат Мухамадиев: Мы, татары, чрезмерно интернациональны

Писатель, публицист, главный редактор московской газеты «Татарский мир» сегодня побывал в редакции журнала «Идель».

Ринат Сафиевич Мухамадиев живет и работает в Москве, уже много лет издает газету «Татарский мир» на русском языке. Причина в том, что около 80 процентов татар в мире не владеет родным языком, объяснил собеседник журнала «Идель». «Благодаря тому, что в последние годы несколько вырос авторитет татарского народа, повысился интерес к его культуре и наследию. К примеру, совершенно далекие от национальной среды люди, приходят к нам, вспомнив о своих татарских корнях. Однажды ко мне обратился директор Института экономики РАН, член-корреспондент РАН Руслан Семенович Гринберг с предложением опубликоваться в нашей газете. Когда я сказал ему, что в нашей газете освещаются темы, причастные к татарскому миру, он сказал, что он по матери – татарин, его маму зовут Амина. Он всегда причислял себя по национальности к евреям, но то, что его мама – татарка, стало для него важным. Хотя в его образе мыслей немало того, что не вмещается в нашу татарскую логику», – рассказал писатель.

img_0972-03-09-18-11-09

Как отметил гость, если в смешанной семье кто-то из родителей не татарин, дети, как правило, вырастают уже не татарами. «Мы, татары, слишком интернациональны. Мы интеллигентно печемся о других, часто забывая о себе. В нынешней России семьи, которые не имеют отношения к татарам, крайне редки. А особенно в числе ученых», – считает Ринат Мухамадиев.

Редактор «Татарского мира»  более десяти лет руководил Союзом писателей Татарстана. Он уверен, что уровень подписки на печатные издания рано или поздно вернется на прежний уровень. «В цивилизованных странах тиражи растут. И тяга к книге растет. Электронная версия – это самообман. Данные, факты можно там найти, но до души, до глубоких чувств, человек никогда не дойдет, если не прочтет бумажный оригинал. Я думаю, что постепенно печатная продукция обретет прежний авторитет», – уверен собеседник журнала.

img_0968-03-09-18-11-09

Ринат Мухамадиев стал одним из авторов августовского номера журнала «Идель» — вышел его рассказ «Переменная облачность». Его первая лирическая повесть, «Первый подснежник» (1983, русский перевод — 1987), сразу принесла ему известность. Следующей работой стала повесть «На память Гилемхану» (1986), по которой в 1995 году был снят одноимённый фильм. В 1989 году написал свой первый роман — социально-психологическое произведение «Львы и канарейки, или Невинные забавы мафии» (на русский язык переведён в 1992 году), следующим романом стало документальное повествование «Мост над адом» (1992, русский перевод — 1996) о государственном и политическом деятеле М. Султан-Галиеве, за которое писатель в 1993 году получил Государственную премию Республики Татарстан. Далее последовали повесть «Белые скалы» (1995) и написанная в том же году документальная повесть «На раскалённой сковороде» (на русский язык переведена в 2002 году под названием «Крушение. Хроника бешеных дней»).

Более поздние произведения: романы «Пуп земли» (2003, русский перевод — 2007), «Взлететь бы мне птицей» (2007, русский перевод — 2008).

Сегодня гость признался, что дописывает свой новый роман, но рассказывать о нем не стал: «Я никогда не рассказываю о новом романе, пока читатели его не увидят, даже дома и на работе никто не знает, о чем я пишу. Если что-то расскажешь, все начинают советовать. Когда советчиков много, роман перестает быть твоим. Я никогда не писал, чтобы понравиться какому-то руководителю, издателю или редактору, жене, председателю, президенту. Я писал и буду писать всегда так, как мне хочется. Кто принимает, а кто и нет – это их дело».

Он привел в пример слова Амирхана Еники: «Он мне советовал никогда не рассказывать, о чем пишешь, потому что при каждом рассказе ты определенную часть своей эмоции выкладываешь. Глубоких переживаний на произведение уже не останется. Между прочим, это очень важно».

Ринат Мухамадиев в редакции «Идели»

Оставить комментарий